Overview:

Software localization is the process of translating user interface (UI) elements and related content while ensuring that full functionality and usability are preserved. Translation is the core component of software localization, and its quality directly influences users’ decisions to adopt or purchase your software.

To maintain optimal usability, it is essential that developers provide a comprehensive glossary of all UI terminology and technical terms at the outset. Only professional translators with strong technical expertise or extensive experience in software localization are assigned to such projects. Since text expansion or contraction often occurs during translation, it is crucial to adjust content so it fits appropriately within UI space constraints without affecting design or usability. We help companies adapt their software, websites, and web applications to perform effectively across Middle Eastern markets.

Target Languages for Localization

Galaxy AI provides software localization services for Middle Eastern languages, including Arabic, Turkish, Hebrew, Farsi, and Urdu.

What is the difference between localization and translation?

Software localization goes beyond simple translation. It involves adapting software to function correctly and naturally in different languages and cultural environments. In addition to translating UI and documentation, software may require adjustments for:

• Local APIs (Application Programming Interfaces), operating systems, search engines, as well as currency and accounting standards
• Right-to-left (RTL) writing systems such as Arabic, Hebrew, and Persian
• Culture-specific meanings of icons and color symbolism
• Sorting and indexing rules for non-Latin character sets
• Support for different input methods
• Locale-based formats such as date formats (dd-mm-yyyy vs. mm-dd-yyyy), calendars (e.g., lunar-based Islamic and Hebrew calendars), currency, addresses, and more.

Localization Process

Galaxy AI provides the resources and expertise required to adapt software products for specific users and target markets. Through our localization services, clients can effectively introduce and promote their products across Middle Eastern regions.

Localization is a comprehensive process that adapts all types of content to a specific language and cultural environment. Galaxy AI has extensive experience in software localization across multiple industries and platforms.

We work with leading localization tools, including SDL Trados Studio, SDL Passolo, STAR Transit NXT, Idiom Workbench, MemoQ, and Phrase (formerly Memsource). These advanced translation memory (TM) systems enhance consistency and accuracy while significantly reducing localization timelines by leveraging up to 70% reuse of previously translated content.

Work Cycle:

01

File Analysis: Evaluation of technical complexity, workload, timelines, and project management requirements for the software localization project.

02

Resource Extraction: Extraction of all localizable assets, including UI text, system content, and images.

03

Translation: Extracted content is assigned to professional translators specializing in software localization.

04

Review & Editing: In-context review and linguistic editing are performed by senior reviewers to ensure accuracy and consistency.

05

TM Updating: Translation memory is updated using newly approved translations to ensure consistency in future projects.

06

Final Delivery: The project manager delivers the fully localized software package to the client for final review and approval.

TOP